Characters remaining: 500/500
Translation

giới nghiêm

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "giới nghiêm" se traduit en français par "couvre-feu". Voici une explication détaillée pour vous aider à bien comprendre ce terme.

Définition

"Giới nghiêm" désigne une période durant laquelle les personnes ne sont pas autorisées à sortir de chez elles ou à circuler librement dans les espaces publics. Cela peut être imposé par les autorités pour des raisons de sécurité, de santé publique ou lors de situations d'urgence.

Utilisation

Dans un contexte de conversation, vous pourriez utiliser "giới nghiêm" pour discuter des mesures prises par le gouvernement, par exemple lors d'une pandémie ou d'une situation de crise. Voici un exemple d'utilisation :

Usage avancé

Dans un contexte plus formel ou littéraire, "giới nghiêm" peut être utilisé pour décrire des situations historiques ou politiques où un contrôle strict des mouvements des citoyens a été mis en place. Par exemple :

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "giới nghiêm", mais on peut l'associer à d'autres termes liés à la sécurité ou aux restrictions, comme "cấm ra ngoài" (interdiction de sortir).

Différents sens

Bien que "giới nghiêm" ait principalement le sens de couvre-feu, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de restrictions imposées dans d'autres contextes, comme des règles strictes dans une institution ou une entreprise.

Synonymes
  • Cấm túc : qui signifie également "interdiction de sortir", mais peut être utilisé dans un cadre plus informel ou familial.
  • Hạn chế di chuyển : qui se traduit par "restrictions de mouvement", utilisé dans des contextes plus larges.
Conclusion

"Giới nghiêm" est un terme important dans le vocabulaire vietnamien, surtout dans des discussions liées à la sécurité ou à la santé publique.

  1. couvre-feu

Comments and discussion on the word "giới nghiêm"